Jeux d'expression : discussion - Page 53
le 27/06/2017 à 01h01
A Courir D - - - - On Ne Regarde Pas Les Dents
Bonne nuit !
le 27/06/2017 à 01h33
A C _ _ _ _ _ D _ _ _ _ ON NE REGARDE PAS LES DENTS
bonne nuit !
le 27/06/2017 à 09h30
Cc!
A Caïman D _ _ _ _ ON NE REGARDE PAS LES DENTS
le 27/06/2017 à 10h08
Bonjour !
A Cheval D - - - - On Ne Regarde Pas Les Dents
le 28/06/2017 à 12h28
hello !
A cheval d - - - - on ne regarde pas les dents
le 28/06/2017 à 15h04
Ah ! A cheval d'arçon on ne regarde pas les dents !!
le 28/06/2017 à 15h05
désolé poulette....
A cheval d - - - - on ne regarde pas les dents
le 28/06/2017 à 15h36
Donné
le 29/06/2017 à 08h34
Bonjour ! Oh zut pô ça ! ah je crois que tu as trouvé,
le 29/06/2017 à 10h44
bonjour Oss, Maliko, Julie !
mais oui Oss, c'est bien ça !
A cheval donné, on ne regarde pas les dents.
"qui veut dire quelle que soit sa valeur un cadeau doit être toujours apprécié"
merci à vous trois !
le 29/06/2017 à 10h46
Merci Dany ! Bravo Oss ! C'est à toi !
le 29/06/2017 à 10h59
Merci Dany
Bravo Oss...Maliko, on n'était pas loin
le 29/06/2017 à 11h14
Ben c'est vraiment par hasard, ne connaissant pas cette expression.
U . - t . . . . - v . . . - m . . . . - q . . - d . . . - t . - l ' . . . . .
le 29/06/2017 à 11h15
Un tient vaut mieux que deux tu l'auras........
le 29/06/2017 à 11h24
Bravo Dany !!!
le 29/06/2017 à 11h35
comme je dois partir si quelqu'un peut remettre une expression....ou je ne peux la mettre que ce soir.......
le 29/06/2017 à 14h42
Ca c'est fait ! Bravo Dany ! Et merci Oss !
le 29/06/2017 à 18h49
Non, je le regrette, ce n'est pas tout à fait la bonne réponse !
le 30/06/2017 à 01h20
oh je suis désolée alors Oss, j'avais pourtant compté le nombre de lettres....
ou alors :
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras....... ?
le 30/06/2017 à 10h46
Bonjour !
Ben voilà la bonne réponse Dany : Un tiens et non pas un tient car il s'agit du verbe tenir conjugué à l'impératif présent !
La Fontaine, dans sa fable « Le Petit Poisson et le Pêcheur »
LE PETIT POISSON ET LE PÊCHEUR
Petit poisson deviendra grand
Pourvu que Dieu lui prête vie.
Mais le lâcher en attendant,
Je tiens pour moi que c'est folie ;
Car de le rattraper il n'est pas trop certain.
Un Carpeau qui n'était encore que fretin
Fut pris par un Pêcheur au bord d'une rivière.
Tout fait nombre, dit l'homme en voyant son butin ;
Voilà commencement de chère et de festin :
Mettons-le en notre gibecière.
Le pauvre Carpillon lui fit en sa manière :
Que ferez-vous de moi ? je ne saurais fournir
Au plus qu'une demi-bouchée.
Laissez-moi Carpe devenir :
Je serai par vous repêchée.
Quelque gros Partisan m'achètera bien cher :
Au lieu qu'il vous en faut chercher
Peut-être encor cent de ma taille
Pour faire un plat. Quel plat ? croyez-moi, rien qui vaille.
Rien qui vaille et bien soit, repartit le Pêcheur :
Poisson mon bel ami, qui faites le Prêcheur,
Vous irez dans la poêle ; et vous avez beau dire ;
Dès ce soir on vous fera frire.
Un Tien vaut, ce dit-on, mieux que deux Tu l'auras ;
L'un est sûr, l'autre ne l'est pas.
Autrement dit : il faut mieux opter pour quelque chose que l’on peut obtenir de suite plutôt que pour quelque chose de mieux et que l’on n’est pas certain d’avoir…
La Fontaine avait écrit « un tien », formule d’usage à son époque, le « s » n’est apparu que beaucoup plus tard.
On peut également comprendre cette maxime comme :
- mieux vaut tenir que courir
- il ne faut pas vendre a peau de l’ours avant de ;’avoir tué.
Cette maxime a plusieurs traductions et j’aime bien l’espagnole :
Màs vale pàjaro en mano que ciento volando = un oiseau dans la main vaut mieux qu’une centaine qui volent.
Et l’italienne : meglio l’uovo oggi che la gallina domani = mieux vaut un œuf aujourd’hui qu’une poule demain.